-
1 porter
vporter estime — см. avoir en estime
porter juste — см. frapper juste
porter le noir — см. être en noir
porter ses pas vers... — см. conduire ses pas vers...
porter par terre — см. à terre
-
2 porter
vt.1. (avoir sur soi) носи́ть ◄-'сит► ipf.;je porte toujours sur moi mon carnet de chèques — я всегда́ ∫ но́шу с собо́й <име́ю при себе́> че́ковую кни́жку
║ (vêtement, ornement) носи́ть, ходи́ть ipf. (в + P; с +); ∑ быть (в + P; на + P; при + P);porter des lunettes — носи́ть очки́; elle portait une robe de soie ∑ — на ней бы́ло шёлковое пла́тье, она́ была́ в шёлковом пла́тье; il porte un costume bleu — он но́сит си́ний костю́м <хо́дит в си́нем костю́ме>; porter des cheveux longs — носи́ть дли́нные во́лосы, ходи́ть с дли́нными волоса́ми; porter perruque — носи́ть пари́к, ходи́ть в парике́; il porte une décoration — он но́сит о́рден; он при о́рдене vx. ou plais.; porter l'arme à la bretelle — носи́ть винто́вку на ремне́; porter le deuil de qn. — носи́ть тра́ур по кому́-л.porter l'uniforme — носи́ть вое́нную фо́рму; ходи́ть < быть> в вое́нной фо́рме;
║ (nom, titre);c'est un nom difficile à porter ∑ — нелегко́ носи́ть таку́ю фами́лию; cette rue porte son nom — э́та у́лица ∫ но́сит его́ и́мя <на́звана его́ и́менем>; ce livre porte un titre original ∑ — у э́той кни́ги оригина́льное загла́вие ║ (laisser voir) — носи́ть; ∑ ви́ден, la ville porte encore les traces de l'ouragan ∑ — в го́роде ещё видны́ <заме́тны> следы́ урага́на; j'ai été frappé, j'en porte encore la marque ∑ — меня́ уда́рили, вот ещё видны́ <оста́лись> следы́il porte un nom illustre — он но́сит ∫ сла́вное и́мя <просла́вленную фами́лию>;
║ (indiquer) ∑ быть;la lettre ne porte aucune date ∑ — на письме́ ∫ нет чи́сла <не проста́влено число́> ║ porter que... ∑ — говори́тся, напи́сано; le télégramme porte que vous devez venir immédiatement ∑ — в телегра́мме го́ворится <напи́сано>, что вы должны́ неме́дленно прие́хатьle fronton portait une inscription latine — на фронто́не была́ лати́нская на́дпись;
║ (en soi) нести́ в себе́;porter qn. dans son cœur — люби́ть ipf. кого́-л.; ● je ne le porte pas dans mon cœur — я его́ недолю́бливаю <не сли́шком жа́лую>; porter beau — краси́во вы́глядеть ipf.; porter les armes — служи́ть ipf. в а́рмии (être soldat); — воева́ть ipf. (faire la guerre); porter des cornes — носи́ть ipf. ро́га, быть рога́тым v. tableau « Verbes de mouvement»; держа́ть ◄-'жу, -'ит► ipf. (tenir);votre travail porte en lui sa récompense — ваш труд несёт в са́мом себе́ награ́ду;
les manifestants porter aient des pancartes — демонстра́нты несли́ <держа́ли> плака́ты; porter son parapluie sous le bras (une valise à la main) — держа́ть <нести́> зо́нтик под мы́шкой (чемода́н в руке́); porter sa fille dans ses bras — нести́ <держа́ть> на рука́х до́чку; porter un sac sur le dos — нести́ <тащи́ть ipf.> мешо́к на спине́lourd à porter — тяжёлый;
porter les épaules en arrière — отводи́ть/отвести́ пле́чи наза́д! ● porter qn. en triomphe — триумфа́льно нести́/про= кого́-л. [на рука́х];porter la tête haute — высоко́ держа́ть <нести́> го́лову;
3. (soutenir) держа́ть;la glace ne pourra pas nous porter — лёд под на́ми не вы́держитmes jambes ne me portent plus — но́ги меня́ уже́ не де́ржат; ∑ я уже́ не стою́ <не держу́сь> [бо́льше] на нога́х;
4. (idée de déplacement) относи́ть/отнести́ (emporter); приноси́ть/принести́ (apporter); подноси́ть/поднести́ (plus près); доставля́ть/доста́вить (faire parvenir); переноси́ть/перенести́ (changer de place);porter des légumes au marché — доставля́ть о́вощи на ры́нок; porter la main à son front — поднести́ <подня́ть pf.> ру́ку ко лбу, каса́ться/косну́ться руко́й лба; porter le verre à ses lèvres — поднести́ стака́н к губа́м; porter la cuiller à sa bouche — поднести́ ло́жку ко рту; porter qn. en terre — сноси́ть/ снести́ кого́-л. на кла́дбище; хорони́ть/по= кого́-л.; porter la main sur qn. — поднима́ть/ подня́ть ру́ку на кого́-л. ║ porter le débat sur la place publique — выноси́ть/вы́нести спор <диску́ссию> на откры́тое обсужде́ние; porter la guerre dans... — перено́сить войну́ на (+ A); porter une affaire devant les tribunaux — передава́ть/переда́ть де́ло в судporter une lettre à la poste (de l'argent à la banque)1 — отнести́ письмо́ на по́чту (де́ньги в банк);
5. (diriger):porter ses yeux (ses regards) sur... — обраща́ть/обрати́ть свои́ взо́ры (свой взгляд) на (+ A)porter ses pas vers... — направля́ть/напра́вить свои́ стопы́ <шаги́> к... littér.;
6. (faire profiter) приноси́ть;la publicité a fini par porter ses fruits — в конце́ концо́в рекла́ма оберну́лась вы́годойce capital porte intérêt à 8% — э́тот капита́л прино́сит во́семь проце́нтов дохо́да. porter des (ses) fruits — плодоно́сить ipf. spéc. (приноси́ть свои́ плоды́);
7. (supporter) нести́:● porter sa croix — нести́ свой крестporter la responsabilité d'un fait — нести́ отве́тственность за происше́ствие;
porter envie (intérêt, une haine tenace) à qn. — испы́тывать <пита́ть> за́висть (интере́с, неприми́римую не́нависть) к кому́-л.; l'estime (l'amour) que je vous porte — уваже́ние (любо́вь), ∫ с кото́р|ым (с -ой) я к вам отношу́сь <кото́р|ое ◄-ую► я к вам пита́ю>; je lui porte une reconnaissance éternelle — я испы́тываю <пита́ю> к нему́ бесконе́чную призна́тельность; я призна́телен ему́ по гроб жи́зни fam.porter amitié à qn. — испы́тывать <пита́ть> дру́жбу к кому́-л.;
9. fig. (dans les expressions):porter attention à... — обраща́ть/обрати́ть. внима́ние на (+ A); la nuit porte conseil — у́тро ве́чера мудрене́е; porter un jugement sur... — вы́нести сужде́ние о (+ P); porter ombrage — вызыва́ть/вы́звать <возбужда́ть> подозре́ние; porter la parole dans les usines — вести́ ipf. пропага́нду на заво́дах; porter plainte contre qn. — подава́ть/пода́ть жа́лобу < в суд> на кого́-л.; porter remède à... — помога́ть/ помо́чь (+ D), найти́ <отыска́ть> pf. лека́рство от (+ G); porter secours à... — ока́зывать/оказа́ть по́мощь (+ D); porter ses soupçons sur... — переноси́ть свои́ подозре́ния на (+ A); porter un toast — поднима́ть/ подня́ть тост; porter témoignage de... — свиде́тельствовать ipf. о (+ P); porter ses vues sur... — име́ть ви́ды (↑ме́тить ipf.) на (+ A)porter accusation contre qn. — предъявля́ть/предъяви́ть обвине́ние кому́-л.; возбужда́ть/возбуди́ть [суде́бное] де́ло про́тив кого́-л.;
10. (à) доводи́ть ◄-'дит-►/довести́*;porter qch. à la connaissance de qn. — доводи́ть (+ A) до све́дения (+ G) ║ porter à l'ecran — экранизи́ровать ipf. et pf.; porter à la scène — ста́вить/по= на сце́не; cela me porte à réfléchir — э́то вынужда́ет меня́ заду́маться ║ tout porte à croire que... — всё заставля́ет ду́мать, что...porter un liquide à 100° — доводи́ть жи́дкость до ста гра́дусов;
11. (inscrire) вноси́ть/внести́, заноси́ть/занести́; чи́слить/за=;porter qn. disparu — чи́слить ipf. кого́-л. пропа́вшим без вести́, занести́ кого́-л. в число́ пропа́вших без вести́; il s'est fait porter malade — он чи́слился больны́м; porter à l'actif (au crédit) — занести́ в акти́в (в прихо́дный счёт); porter sur une liste — внести́ <занести́> в спи́сок; porter sur son testament — внести́ в своё завеща́ние; porter au compte de qn. — отнести́ <записа́ть> pf. на счёт кого́-л.porter sur une carte — наноси́ть/нанести́ на ка́рту;
l'œuvre que je porte en moi — произведе́ние, кото́рое я вына́шиваюl'enfant que je porte en, mon sein — ребёнок, кото́рого я но́шу под гру́дью;
■ vi.1. (s'appuyer, reposer sur) поко́иться ipf. (на + P), лежа́ть ◄-жу, -ит► ipf. (на + P);la planche porte à faux — доска́ ни на чём не де́ржитсяtout le poids de la coupole porte sur ces piliers ∑ — э́ти столбы́ несу́т на себе́ всю тя́жесть ку́пола;
2. (se rapporter à) каса́ться/ косну́ться (+ G), относи́ться ipf. (к + D);il a fait porter son exposé sur... — в своём изложе́нии он сде́лал упо́р на (+ A); faire porter'son effort sur un point — направля́ть/напра́вить свои́ уси́лия в одну́ то́чкуsa thèse porte sur... ∑ — в свое́й диссерта́ции он каса́ется (+ G) <затра́гивает (+ A));
faire porter l'accent sur... — де́лать/о ударе́ние <упо́р, акце́нт> на (+ P) 3. (atteindre un but) — попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► в цель; бить ◄бью, -ёт► ipf. [в цель]; доноси́ться/донести́сь, распространя́ться/распространи́ться ; се canon porte à dix kilomètres — э́то ору́дие бьёт <стреля́ет> на расстоя́ние [в] де́сять киломе́тров; le coup a bien porté — уда́р попа́л в цель; sa voix ne porte pas jusqu'ici — его́ го́лос сюда́ не долета́ет; aussi loin que la vue peut porter ∑ — наско́лько хвата́ет глаз; la remarque a porté — замеча́ние ∫ оказа́лось ме́тким (↑ попа́ло в са́мую то́чку)l'accent porte sur la première syllabe — ударе́ние па́дает <прихо́дится> на пе́рвый слог;
4. (heurter) уда́ряться/уда́риться (о + A);sa tête a porté contre une pierre ∑ — он уда́рился голово́й о ка́мень
5. (avoir un effet) fig. де́йствовать/по= (на + A);║ ce vin porte à la tête — э́то вино́ уда́ряет в го́ловуil me porte sur les nerfs (sur le système) — он мне де́йствует на не́рвы
6. вына́шивать/выноси́ть, носи́ть;la chatte porte deux mois — ко́шка вына́шивает котя́т два ме́сяца
■ vpr.- se portier -
3 avoir en estime
(avoir en (haute) estime [тж. porter estime, tenir en estime])(высоко) ценить, (глубоко) уважать, испытывать уважениеAussi Étienne n'est-il qu'à accepter ce rapide avancement, heureux de l'estime croissante où Maheu le tenait. (É. Zola, Germinal.) — Этьену оставалось только это быстрое повышение. Ему было приятно, что Маэ относится к нему с возрастающим уважением.
Il avait tourné et retourné cette idée: "Pierrette Amable me porte estime et ne craint pas de la manifester devant ses camarades. J'ai eu tort de désespérer". (R. Vailland, Beau Masque.) — Он снова и снова думал об этом: "Пьеретта Амабль уважает меня и не стесняется проявлять ко мне свое уважение перед друзьями. Я зря отчаивался".
-
4 haut
1. adj m; adj f - hautehaut bonnet — см. gros bonnet
2. m 3. advavoir une haute idée de... — см. avoir une grande idée de...
haut et clair — см. clair et net
- en haut -
5 tenir
vtenir la balle — см. avoir la balle
tenir haut le drapeau de... — см. porter haut le drapeau de...
tenir ferme — см. faire ferme
tenir la forme — см. avoir la forme
se tenir en garde contre... — см. être en garde contre...
tenir gourbi — см. faire gourbi
tenir qn, qch dans ses griffes — см. prendre qn, qch dans ses griffes
se tenir au guet — см. être au guet
tenir la ligne — см. avoir la ligne
tenir la main sur... — см. avoir la main haute sur...
si tu veux la paix, tiens-toi prêt à la guerre — см. qui veut la paix, se prépare à la guerre
tenir le tacet — см. faire le tacet
tenir qn, qch sur le tapis — см. tenir qn sur le tapis
- en tenir- en tenir- en tenir- y tenir -
6 уважение
с.considération f, respect m, estime f; déférence f ( почтительность)внушать уважение — inspirer du respect, commander le respectотноситься без уважения — manquer de respect à qnиз уважения к вам — par respect pour vous, par égard pour vousпри всем моем уважении к вам — sauf votre respect, sauf le respect que je vous dois -
7 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
8 élever
vt.1. (bâtir) возводи́ть ◄-'дит-►/возвести́*, сооружа́ть/сооруди́ть; воздвига́ть/воздви́гнуть ◄ passé -иг[нул], -'гла► élevé.; устана́вливать/установи́ть ◄-'ит►, ста́вить/по=; стро́ить/по= (bâtir);élever un mur autour d'un jardin — возводи́ть <сооружа́ть, стро́ить> сте́ну вокру́г са́да; élever un monument aux victimes de la guerre — воздвига́ть <устана́вливать> па́мятник же́ртвам войны́élever une maison — возводи́ть <стро́ить> дом;
║ fig.:élever des obstacles — воздвига́ть <ста́вить, чини́ть vx.> ipf. прегра́ды <препя́тствия, препо́ны vx.>sur cette base il a élevé tout un système — на э́той осно́ве он постро́ил <со́здал> це́лую систе́му;
║ math.:élever une perpendiculaire à une droite — восставля́ть/ восста́вить перпендикуля́р к прямо́й
2. (porter vers le haut) поднима́ть/подня́ть*; вски́дывать/вски́нуть (brusquement);élever son regard vers qn. — поднима́ть глаза́ на кого́-л. ; les arbres élèvent leurs branches vers le ciel — дере́вья тя́нутся ветвя́ми к не́буélever la main — поднима́ть <вски́дывать> ру́ку;
║ fig.:personne n'ose élever la voix en sa faveur — никто́ не сме́ет подня́ть го́лос в его́ защи́туélever une prière vers Dieu — возноси́ть/вознести́ моли́тву к бо́гу;
3. (action de rendre plus haut) увели́чивать/увели́чить высоту́ (+ G); надстра́ивать/надстро́ить;élever une maison d'un étage — надстро́ить дом <увели́чить высоту́ до́ма> на оди́н эта́жélever un mur d'un mètre — увели́чить высоту́ стены́ <надстро́ить сте́ну> на метр;
4. (ton, voix) повыша́ть/повы́сить;il avait élevé. le ton — он повы́сил го́лос
5. (prix, température) повыша́ть, поднима́ть; увели́чивать;élever le niveau de vie — повы́сить жи́зненный у́ровеньélever le taux de l'intérêt — повы́сить <увели́чить> проце́нтную ста́вку;
6. (grade, rang) возводи́ть/возвести́, производи́ть/произвести́; жа́ловать/по= vx.;il a été élevé. au grade supérieur — он был ∫ произведён в ста́рший чин <повы́шен в чи́не>; ● élever qn. aux nues — возноси́ть <превозноси́ть/превознести́> кого́-л. до небе́сélever qn. à une dignité — возвести́ кого́-л. в зва́ние; удоста́ивать/удосто́ить кого́-л. зва́ния <почётной до́лжности>;
7. (en quotité) возвыша́ть/возвы́сить, облагора́живать/облаго́родить (ennoblir); обогаща́ть/обогати́ть ◄-щу► (enrichir);cette action l'a élevé. dans notre estime — э́тот посту́пок по́днял его́ в на́ших глаза́х, ∑ благодаря́ э́тому посту́пку он вы́рос в на́ших глаза́х; il faut élever le débat — на́до подня́ть диску́ссию на бо́лее высо́кий у́ровеньc'est une lecture qui élève l'âme — таки́е кни́ги возвыша́ют <облагора́живают> ду́шу;
8. math. возводи́ть/возвести́;élever un nombre au carré (à la puissance n) — возводи́ть число́ в квадра́т (в сте́пень n)
9. (émettre) выража́ть/вы́разить;élever des objections — выставля́ть/ вы́ставить возраже́ния; возража́ть/возрази́ть; élever des doutes sur... — выража́ть сомне́ние по по́воду (+ G); сомнева́ться ipf.(v + P)élever des protestations — вы́разить недово́льство; проте́стовать ipf.;
10. (éduquer) расти́ть/вы; воспи́тывать/воспита́ть;les deux jeunes gens ont été élevés ensemble — о́ба ю́ноши росли́ <воспи́тывались> вме́сте; il faut élever la jeunesse dans le respect des traditions — необходи́мо воспи́тывать <расти́ть> молодёжь в ду́хе уваже́ния к тради́циям;ils ont élevé. péniblement leurs 6 enfants — они́ с трудо́м вы́растили шестеры́х дете́й;
il est tranquille:ses enfants sont élevés maintenant — тепе́рь он споко́ен — его́ де́ти ста́ли на́ ноги
11. (faire l'élevage) разводи́ть/развести́; держа́ть ◄-жу, -'иг► ipf.;élever un veau au biberon — выка́рмливать/вы́кормить телёнка из рожка́élever du bétail (des moutons, des poules, des lapins) — разводи́ть <держа́ть> скот (ове́ц, кур, кро́ликов);
■ vpr.- s'élever -
9 haut
-E adj.1. высо́кий*; возвы́шенный littér.; припо́днятый (levé); peut se traduire par un adjectif composé avec высоко́-;un front haut et large — высо́кий и широ́кий лоб; au haut front — высоколо́бый; des talons hauts — высо́кие каблуки́; de haute taille — высо́кого ро́ста,. высо́кий; un arbre de haute tige — высокоство́льное де́рево; un chien haut sur pattes — соба́ка ∫ с дли́нными ла́пами <на высо́ких ла́пах> ║ haut de [— высото́й] в... (+ A); un clocher haut de 80 mètres — колоко́льня [высото́й] в во́семьдесят ме́тров, восьмидесятиметро́вая колоко́льня; une maison haute de trois étages — четырёхэтажный дом, дом в четы́ре этажа́; ● un enfant haut comme ma botte — ма́льчик с па́льчик; ↑от горшка́ два вершка́une haute montagne (tour) — высо́кая гора́ (ба́шня);
2. (position) высо́кий, ве́рхний;le plus haut rayon de l'armoire — са́мая ве́рхняя по́лка шка́фа; les hautes régions de l'atmosphère — ве́рхние слои́ атмосфе́ры; un haut plateau — высо́кое плато́; les pâturages de haute montagne — высокого́рные па́стбища; le soleil est déjà haut — со́лнце уже́ высо́ко [над горизо́нтом]; le point le plus haut de la région — са́мая высо́кая <вы́сшая> то́чка в кра́е; arriver à son plus haut développement — дойти́ до <дости́чь> pf. са́мого высо́кого у́ровня; la ville haute — ве́рхний го́род, ве́рхняя часть го́рода ║ les eaux sont hautes — вода́ при́была <подняла́сь>; la mer est haute ci — на мо́ре прили́в; à marée haute — вре́мя прили́ва, при прили́ве; en haute mer — в откры́том мо́реune haute branche — высо́кая <ве́рхняя> ве́тка;
║ (géographie) ве́рхний;le bassin de la Haute Volga — бассе́йн ве́рхней Во́лги
3. (dans le temps) далёкий*, ра́нний;le Haut Empire — ра́нняя Ри́мская импе́рия; le Haut Moyen Age — ра́ннее средневеко́вье: mobilier de haute époque — стари́нная ме́бельdepuis la plus haute antiquité — с са́мой глубо́кой < далёкой> дре́вности;
un courant de haute fréquence — ток высо́кой частоты́; une zone de haute pression — зо́на высо́кого давле́ния; les hautes températures — высо́кие температу́ры; le haut mal vx. — паду́чая [боле́знь]; эпиле́псия; ● haut en couleurà haute fréquence — высокочасто́тный;
1) краснощёкий; ↓с я́рким румя́нцем2) fig. кра́сочный, колори́тный; цвети́стый (style);l'emporter de haute lutte — брать/взять [верх] с бо́ю
5. (son) гро́мкий*;lire à haute voix — чита́ть/про= вслух; il ne dit jamais une parole plus haute que l'autre — он всегда́ говори́т ро́вным го́лосом; avoir le verbe haut — говори́ть гро́мко и вла́стно; ces notes sont trop hautee pour moi ∑ — я не могу́ брать таки́е высо́кие но́ты; il chante la partie haute — он поёт па́ртию те́нора; pousser les hauts cris — гро́мко протестова́ть ipf.parler à haute et intelligible voix — говори́ть ipf. гро́мко и вня́тно:
6. fig. высо́кий; ↑вы́сший;la Chambre haute — ве́рхняя пала́та; le haut clergé — вы́сшее духове́нство; tenir la dragée haute à qn. fam. — утира́ть/утере́ть нос кому́-л.; un effet du plus haut comique — си́льный коми́ческий эффе́кт; un homme de haute cons cience [— высоко́]созна́тельный челове́к; j'ai la plus haute considération pour... — я пита́ю глубоча́йшее уваже́ние к (+ D); la Haute Cour — верхо́вный суд; la haute couture parisienne — пари́жские до́ма моде́лей; à un haut degré — в высо́кой сте́пени; au plus haut degré — в вы́сшей сте́пени; tenir en haute estime — глубоко́ уважа́ть ipf., высоко́ цени́ть ipf.; les hauts faits — по́двиги; c'est de la haute fantaisie — э́то чисте́йшая фанта́зия; la haute finance — фина́нсовая верху́шка coll., фина́нсовые воро́тилы péj.; un haut fonctionnaire — высокопоста́вленный чино́вник; avoir une haute idée de... — быть высо́кого мне́ния о (+ P); высоко́ ста́вить ipf. (+ A); il a une haute idée de sa personne — он высо́кого мне́ния <он мно́го мнит> о себе́; cela ne donne pas une haute idée de... — э́то представля́ет что-л. в неблагоприя́тном све́те; de la plus haute importance — чрезвыча́йной ва́жности; un homme d'une haute intelligence — челове́к большо́го ума́; avoir la haute main sur... — держа́ть ipf. в свои́х рука́х (+ A); ↑верхово́дить ipf. (в + P ou absolt.); — руководи́ть ipf. (+) (diriger); — распоряжа́ться ipf. (+) ( commander); en haut lieu — в вы́сших сфе́рах, в верха́х; le haut lieu — центр средото́чия (+ G); les hauts lieux de la Résistance — па́мятные ме́ста боёв Сопротивле́ния; de haute naissance — высо́кого <зна́тного> происхожде́ния; l'exécuteur des hautes œuvres — запле́чных дел ма́стер iron.; avoir une haute opinion de qn. — быть высо́кого мне́ния о ком-л.; les hautes parties contractantes — высо́кие догова́ривающиеся стороны́; toucher la haute paye — получа́ть ipf. большо́е жа́лованье; au plus haut point — в вы́сшей сте́пени; de haut précision — большо́й то́чности; sous la haute présidence de... — под председа́тельством са́мого (+ G); d'une haute qualification — высо́кой квалифика́ции G, высококвалифици́рованный adj.; de haute qualité — высо́кого ка́чества, высокока́чественный adj.; sous la haute responsabilité de... — под высо́кую отве́тственность (+ G); la haute société — вы́сшее о́бщество; un crime de haute trahison — госуда́рственная изме́на; avoir de hautes visées — высо́ко ме́тить ipf.; un escroc de haut vol — первокла́ссный (большо́й) моше́нник; un exercice de haut voltige — фигу́ра вы́сшего пило́тажаle haut bout de la table — почётное ме́сто за столо́м;
■ adv. ï. высоко́;la lune est haut dans le ciel — луна́ стои́т высо́ко в не́бе; sauter haut — высоко́ пры́гать/пры́гнуть; haut perché — высоко́ располо́женный (lieu); un village haut perché — село́, располо́женное на возвы́шенности; tenir haut le drapeau de la démocratie — высо́ко держа́ть ipf. зна́мя демокра́тии; porter haut la tête — ходи́ть ipf. с высоко́ по́днятой голово́й; des personnages haut placés — высокопоста́вленные лица́; лица́, занима́ющие высо́кое положе́ние; une voix haut perchée — высо́кий фальце́т; pendre haut et court — ве́шать/пове́сить без ли́шних слов; учиня́ть/учини́ть коро́ткую распра́ву (en général); il vise trop haut ∑ — у него́ о́чень больши́е прете́нзии, он высоко́ ме́тит; le cours de l'or est monté très haut — це́ны на зо́лото ре́зко повы́силисьl'avion vole haut — самолёт лети́т высоко́;
║ (temps) ра́ньше;si haut qu'on remonte dans l'histoire — наско́лько мо́жно углуби́ться в истери́юreprendre les événements plus haut — обраща́ться/обрати́ться к бо́лее ра́нним собы́тиям;
║ (dans un texte) ра́ньше, вы́ше;reportez-vous plus haut — смотри́те вы́ше; о il a réussi f la main ∑ — ему́ э́то ∫ легко́ удало́сь <удало́сь без труда́>; une locomotive haut le pied — одино́чный локомоти́в; haut les mains! — ру́ки вверх!; haut les cœurs! — бодре́е!, смеле́е!comme je l'ai dit plus haut — как я говори́л <писа́л> вы́ше...;
2. (son) гро́мко;lire tout haut — чита́ть/про= вслух <гро́мко>; il rêve tout haut — он мечта́ет вслух; parler haut et clairparlez plus haut — говори́те гро́мче;
1) гро́мко и чётко говори́ть2)fig. говори́ть напрями́к;il a pris cette note trop haut d'un demi ton — он взял э́ту но́ту на полто́на вы́шеil a exprimé tout haut ce que chacun pense tout bas — он вы́разил вслух то, что ка́ждый ду́мает про себя́;
■ m верх ◄P2, pl. -и►, ве́рхняя часть ◄G pl. -ей►; верши́на, верху́шка ◄е► (sommet);sur la caisse il y avait deux inscriptions:il occupe tout le haut de la maison — он занима́ет весь верх до́ма; le haut de la montagne — верши́на го́ры; le haut de l'arbre — верху́шка <маку́шка> де́рева; le haut de là côte — верши́на косого́ра; il habite dans le haut du village — он живёт в ве́рхней ча́сти дере́вни; le haut d'une armoire — ве́рхняя часть < верх> шка́фа; le soleil était au haut de sa course — со́лнце бы́ло в зени́те; le Très-Haut relig. — всевы́шний; ● il est tombé de son haut — он растяну́лся во весь рост; il y a des hauts et des bas — быва́ют уда́чи и неуда́чи <взлёты и паде́ния, вся́кие передря́ги fam.>; tenir le haut du pavé — быть на привилегиро́ванном положе́нии; игра́ть ipf. ви́дную роль (un rôle important); — пе́рвенствовать ipf. (tenir le premier rang);haut, bas — на я́щике бы́ло две на́дписи: «верх», «низ»;
de (du) haut se traduit par высота́:il vole à 800 m de haut — он лети́т на высоте́ восьмисо́т ме́тровune tour de 80 m de haut — ба́шня высото́й в во́семьдесят ме́тров;
║ fig.:regarder qn. de haut en bas — осма́тривать/осмотре́ть кого́-л. све́рху до́низу; смотре́ть/по= на кого́-л. ∫ све́рху вниз <свысока́>; le prendre de haut — относи́ться/отнести́сь к кому́-л. свысока́; c'est une idée qui vient de haut ∑ — так ду́мают наверху́; il est tombé de haut quand il a appris cela — он ∫ стра́шно изуми́лся <а́хнул от удивле́ния>, узнав э́ту но́вость ║ de haut en bas — све́рху вниз; visiter la maison de haut en bas — осма́тривать/осмотре́ть дом све́рху до́низу;regarder les choses de haut — смотре́ть/по= на всё свысока́;
je vous accompagne en haut — я провожу́ вас наве́рх; un mouvement de bas en haut — движе́ние сни́зу вверх; vous arriverez plus vite en passant par en haut — вы придёте скоре́е, е́сли пойдёте по верху; une robe boutonnée jusqu'en haut — до́верху застёгнутое пла́тье;il habite en haut — он живёт наверху́;
d'en haut све́рху; свы́ше fig.;les étages d'en haut — ве́рхние эта́жи; les draps sont sur le rayon d'en haut — про́стыни [лежа́т] на ве́рхней по́лке; une pièce éclairée d'en haut — ко́мната, освещённая све́рху; d'en haut il y a une vue splendide — све́рху открыва́ется чу́дный видune dent d'en haut — ве́рхний зуб;
║ fig.:un ordre d'en haut — прика́з све́рху <свы́ше>; l'exemple vient d'en haut — приме́р идёт све́рху <свы́ше>;une inspiration d'en haut — наи́тие; вдохнове́ние, внушённое свы́ше;
du haut de... с [высо́ты <верши́ны>] + G;du haut de cette colline on voit la mer — с [верши́ны] э́того холма́ ви́дно мо́ре; annoncer qch. du haut de la tribune — объявля́ть/объя́вить что-л. (о чём-л.) с [высо́ты] трибу́ны; regarder qn. du haut de sa grandeur — смотре́ть/по= на кого́-л. с высо́ты своего́ вели́чия; juger qn. du haut de sa science — суди́ть ipf. о ком-л. с высо́ты своего́ авторите́та <зна́ния>;il est tombé du haut de l'escalier — он упа́л с [са́мого ве́рха] ле́стницы du haut en bas de l'échelle — во всю длину́ ле́стницы, по ле́стнице;
en (au) haut de... наверху́;il — у a une marque en haut de la page — вверху́ страни́цы есть поме́та; il habite en haut du village — он живёт в ве́рхней ча́сти дере́вни; allez en haut de la rue — иди́те до ве́рхнего конца́ у́лицы; tout en haut de la colline — на са́мом верху холма́en haut de l'escalier il y a2 portes — наверху́ ле́стницы есть две двери́;
-
10 honneur
m1. честь f, досто́инство (dignité);l'honneur est sauf — честь спасена́; tout est perdu, fors l'honneur — всё поте́ряно, кро́ме че́сти; engager son honneur — дава́ть/дать че́стное сло́во; un homme sans honneur — бесче́стный челове́к; l'honneur national est engagé — речь идёт о че́сти стра́ны; sauver l''honneur de la famille — спаса́ть/спасти́ честь се́мьи; je le jure sur l'honneur — кляну́сь [свое́й] че́стью; cela est tout à son honneur — э́то де́лает ему́ честь; il y va de mon honneur — де́ло идёт о мое́й че́сти; manquer à l'honneur — поступа́ть/ поступи́ть нече́стно <↑бесче́стно>; porter atteinte à l'honneur — оскорбля́ть/оскорби́ть <пятна́ть/за=; задева́ть/заде́ть> [чью-л.] честь; défendre son honneur de femme — защища́ть/защити́ть [своё] же́нск|ое досто́инство <- ую честь>; en tout bien tout honneur — без за́дних мы́слей, с са́мыми че́стными наме́рениями; s'en tirer avec honneur — с че́стью вы́йти pf. из положе́ния; se battre pour l'honneur — боро́ться ipf., защища́я свою́ честьle sens de l'honneur— чу́вство че́сти;
honneur aux braves! — честь и сла́ва хра́брым!; il faut dire à son honneur que... — к че́сти его́ на́до сказа́ть, что...; avoir l'honneur de + inf — име́ть честь + inf; je n'ai pas l'honneur de vous connaître — не име́ю че́сти вас знать; à qui ai-je l'honneur...? — с кем име́ю честь...?; il est l'honneur de sa famille — он го́рдость свое́й семье́travailler pour l'honneur — рабо́тать ipf. ↑ра́ди сла́вы;
3. pl.:la carrière des honneurs — путь к по́честям; rendre les honneurs à qn. — воздава́ть/возда́ть по́чести кому́-л.; enterrer avec les honneurs militaires — хорони́ть/ по= с во́инскими по́честями; obtenir les honneurs de la guerre — сдава́ться/сда́ться <капитули́ровать ipf. et pf.> — на почётных усло́виях; il a eu les honneurs de la réunion — он был с почётом встре́чен собра́нием; faire les honneurs de la maison (de la table) — с почётом <раду́шно> принима́ть/приня́ть (хорошо́ угоща́ть/угости́ть) госте́й: recevoir qn. avec tous les honneurs dûs à son rang — принима́ть кого́-л. со все́ми поло́женными [ему́] по́честями; rechercher les honneurs — добива́ться ipf. по́честей; avide d'honneurs — честолюби́вый; il est chargé d'honneurs — он осы́пан по́честями; combler qn. d'honneurs — осыпа́ть/осыпа́ть кого́-л. по́честями;les honneurs militaires — во́инские по́чести;
faire [l']honneur ока́зывать/оказа́ть честь (+ D);ces scrupules vous font honneur — ва́ша щепети́льность де́лает вам честь; il fait honneur à ses maîtres — он де́лает честь свои́м учителя́м; faire honneur à ses engagements (à sa signature) — держа́ть/с= свои́ обеща́ния, выполня́ть/ вы́полнить свои́ обяза́тельства (подтвержда́ть/подтверди́ть свою́ по́дпись); ↑быть ве́рным до́лгу че́сти ║ faites-moi l'honneur de venir me voir — окажи́те мне честь свои́м посеще́нием; être à l'honneur — быть в че́сти;faire honneur à un repas — отдава́ть/отда́ть до́лжное блю́ду <обе́ду>;
en l'honneur в честь чего́-л.;être en grand honneur — быть в больш|о́й че́сти < в -ом почёте>; remettre en honneur une ancienne coutume — восстана́вливать/восстанови́ть стари́нный обы́чай;une réception en l'honneur de la fête nationale — приём в честь национа́льного пра́здника;
d'honneur:un baroud d'honneur — борьба́ из [чи́стого] самолю́бия; mourir au champ d'honneur — поги́бнуть pf. на по́ле че́сти; la cour d'honneur — гла́вный <пере́дний> двор; une dame d'honneur — статс-да́ма, фре́йлина; une demoiselle d'honneur — подру́га неве́сты; une dette d'honneur — долг че́сти; un diplôme d'honneur — почётный дипло́м; un engagement d'honneur — обяза́тельство, при́нятое под прися́гой; l'escalier d'honneur — пара́дная ле́стница; un garçon d'honneur — ша́фер; la garde d'honneur — почётн|ая ва́хта; -ый карау́л; un jury d'honneur — почётное жюри́; la Légion d'honneur — о́рден Почётного легио́на; une médaille d'honneur — почётная меда́ль; parole d'honneur — че́стное сло́во; donner sa parole d'honneur — дава́ть/дать че́стное сло́во; il était à la place d'honneur — он был на почётном ме́сте; point d'honneur — вопро́с <де́ло> че́сти; mettre son point d'honneur à... — счита́ть/счесть до́лгом <де́лом>, че́сти...; président d'honneur — почётный председа́тель; prix d'honneur — почётный приз; tableau d'honneur — доска́ почёта; le prix de tableau d'honneur — пре́мия; tour d'honneur — круг почёта; la tribune d'honneur — гла́вная трибу́на; un vin d'honneur — вино́, предназна́ченное для угоще́ния почётного го́стя; donner un vin d'honneur — угоща́ть/угости́ть вино́м почётного го́стяune affaire d'honneur — де́ло че́сти;
4. pl. (cartes) фигу́ры [в ка́рточной игре́]; ста́ршие ка́рты (plus hautes);avoir tous les honneurs en main — име́ть все ста́ршие ка́рты на рука́хavoir tous les honneurs à trèfle — име́ть все трефо́вые фигу́ры на рука́х;
-
11 redescendre
vi. спуска́ться/спусти́ться ◄-'стит-►; идти́*/пойти́* вниз; сно́ва <опя́ть> + понижа́ться/пони́зиться;la route monte puis redescend — доро́га идёт на подъём, а по́том ∫ сно́ва вниз <спуска́ется>; la température redescend — температу́ра сно́ва понижа́ется <па́дает>; il est redescendu dans mon estime — он упа́л в мои́х глаза́х■ vt. спуска́ть вниз; сно́ва <опя́ть> + сноси́ть ◄-'сит►/снести́* вниз (porter);║ redescendre l'escalier — спусти́ться по ле́стнице; redescendre un fleuve — плыть/по= [обра́тно] вниз по реке́il faut redescendre les valises — ну́жно сно́ва снести́ вниз чемода́ны
-
12 remonter
vi.1. (monter de nouveau) v. monter + опя́ть, сно́ва, вновь; наза́д;remonter dans le train [— сно́ва] сади́ться/ сесть в по́езд; remonter sur un arbre (à l'échelle) — сно́ва залеза́ть/зале́зть <взбира́ться/взобра́ться, кара́бкаться/вс=> на де́рево (по приставно́й ле́стнице> ║ la fièvre remonte — температу́ра сно́ва поднима́ется; les prix remontent — це́ны сно́ва расту́т <повыша́ются>; les eaux remontent (la rivière remonte) — у́ровень воды́ (реки́) поднима́ется <повыша́ется>; la route descend puis remonte — доро́га идёт вниз, а зате́м сно́ва в го́ру < на подъём>; il remonte dans mon estime fig. — он растёт в мои́х глаза́х, ∑ моё уваже́ние к нему́ растётremonter au troisième étage (dans sa chambre) — сно́ва поднима́ться/подня́ться на четвёртый эта́ж (к себе́ в ко́мнату);
2. (un courant;le temps) поднима́ться [вверх по тече́нию];remonter aux sources d'un fleuve — подня́ться к исто́кам реки́
║ fig.:remonter de l'effet à la cause — идти́ ipf. от сле́дствия к причи́не
║ (dans le temps) углубля́ться/ углуби́ться (в + A);aussi loin que remontent mes souvenirs — ж ско́лько я себя́ по́мню...; remonter au déluge — нача́ть pf. от Ада́маremonter dans le temps (dans le passé) — углуби́ться в про́шлое;
║ (avoir son origine) вести́ ipf. своё нача́ло (от <с >+ G);sa famille remonte au XVe siècle — его́ род ведёт своё нача́ло с пятна́дцатого века́
║ (être localisé dans un temps) восходи́ть (к + D), относи́ться ipf. (к + D);cet édifice (cette tradition) remonte à l'époque romaine — э́то зда́ние отно́сится (э́та тради́ция восхо́дит) к эпо́хе Ри́ма
3. (vêtements, etc.) поднима́ться, задира́ться/за дра́ться ◄-дерёт-, -ла-, etc.►;le col de ta veste remonte — у тебя́ торчи́т воротни́к ку́ртки
4. hortic. цвести́*/за= inch. повто́рно;ces framboisiers remontent ∑ — э́то ремонта́нтная мали́на
■ vt.1. (mouvement vers le haut) сно́ва поднима́ться (по + D), идти́*/пойти́* вверх (по + D);remonter le courant — идти́ <плыть/по=> ∫ вверх по тече́нию <про́тив тече́ния> (fig. aussi); remonter une rue — идти́ вверх по у́лице; remonter la foule — идти́ навстре́чу толпе́; remonter le cours des ans fig. — обраща́ться/обрати́ться к про́шлому; ● remonter la pente — преодолева́ть/преодоле́ть тру́дностиremonter un escalier (une pente) — подня́ться по ле́стнице (по скло́ну);
2. (porter en haut, placer plus haut) сно́ва приноси́ть ◄-'сит►/принести́* [наве́рх]; сно́ва относи́ть/отнести́ [наве́рх]; сно́ва поднима́ть/подня́ть [вверх]; ве́шать/пове́сить, переве́сить вы́ше;remonter du vin de la cave — достава́ть/доста́ть <принести́> [ещё] вина́ из погреба́ ║ remonter le rideau [— сно́ва] подня́ть за́навес; remonter la couverture — натяну́ть на себя́ одея́ло; remonter un tableau — пове́сить <переве́сить> карти́ну повы́ше; remonter son col (ses lunettes) — подня́ть воротни́к (очки́)remonter une valise au grenier [— сно́ва] отнести́ чемода́н на черда́к;
║ ( hausser):remonter un mur — надстра́ивать/надстро́ить сте́ну
3. (assembler) [сно́ва] собира́ть/собра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►, производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* повто́рную сбо́рку;║ remonter un pneu [— сно́ва] надева́ть/наде́ть ши́нуremonter une armoire (un moteur) — сно́ва собра́ть шкаф (мото́р)
4. sport нагоня́ть/нагна́ть ◄-гоню́, -ит, -ла►, догоня́ть/догна́ть;remonter ses adversaires — догна́ть свои́х сопе́рниковremonter le peloton — нагна́ть основну́ю гру́ппу го́нщиков;
5. (avec un remontoir):remonter la sonnerie du réveil — ста́вить/по= буди́льник на бойremonter une horloge (une montre) — заводи́ть/завести́ [стенны́е (ручны́е)] часы́;
6. (remettre en état) пополня́ть/ попо́лнить, сно́ва снабжа́ть/снабди́ть, сно́ва обеспе́чивать/обеспе́чить;remonter un magasin — снабжа́ть/снабди́ть магази́н това́рами; remonter une entreprise — нала́живать /нала́дить рабо́ту предприя́тияremonter sa cave (sa garde-robe) — попо́лнить свои́ запа́сы вина́ (свой гардеро́б);
7. fig. подба́дривать/подбодри́ть;il a besoin d'être remonté ∑ — его́ ну́жно подбодри́ть, ∑ ему́ ну́жно подня́ть настрое́ние; il est tout remonté aujourd' hui — сего́дня он ∫ в отли́чном настрое́нии <по́лон бо́дрости>remonter le moral de qn. — подня́ть дух <настрое́ние> у кого́-л.;
■ vpr.- se remonter
См. также в других словарях:
estime — [ ɛstim ] n. f. • XIIIe; de estimer I ♦ 1 ♦ Vx Détermination du prix, de la valeur (de qqch.). ⇒ estimation. 2 ♦ Mod. Mar. Calcul approximatif de la position d un navire en estimant le chemin parcouru d après les instruments de navigation.… … Encyclopédie Universelle
porter — Porter, Portare, Ferre, Gerere, Supportare, Deferre, Gestare, Ingerere, et en fait de deviser armoiries, Il signifie avoir le blason ainsi ou ainsi composé, comme, Il porte de gueules à un lion passant d argent, c est à dire, Il a son blason, ou… … Thresor de la langue françoyse
porter — 1. porter [ pɔrte ] v. tr. <conjug. : 1> • XIe; « être enceinte » 980; lat. portare I ♦ V. tr. dir. A ♦ Supporter le poids de. 1 ♦ Soutenir, tenir (ce qui pèse). Mère qui porte son enfant dans ses bras. Porter une valise à la main. Porter… … Encyclopédie Universelle
Besoin d'estime — Pyramide des besoins de Maslow Pour les articles homonymes, voir Pyramide (homonymie). Accomplissement Personnel (Estime de soi) Estime des Autres Amour, Appartenance Sécurité … Wikipédia en Français
Manque d'estime — Pyramide des besoins de Maslow Pour les articles homonymes, voir Pyramide (homonymie). Accomplissement Personnel (Estime de soi) Estime des Autres Amour, Appartenance Sécurité … Wikipédia en Français
Manque d'estime de soi — Pyramide des besoins de Maslow Pour les articles homonymes, voir Pyramide (homonymie). Accomplissement Personnel (Estime de soi) Estime des Autres Amour, Appartenance Sécurité … Wikipédia en Français
P.Daddy — Sean J. Combs Sean John Combs P. Diddy et 2 de ses enfants Alias Puff Daddy P. Diddy Puff Puffy Diddy Sean John Rosco Poo … Wikipédia en Français
P.Diddy — Sean J. Combs Sean John Combs P. Diddy et 2 de ses enfants Alias Puff Daddy P. Diddy Puff Puffy Diddy Sean John Rosco Poo … Wikipédia en Français
P. Diddy — Sean J. Combs Sean John Combs P. Diddy et 2 de ses enfants Alias Puff Daddy P. Diddy Puff Puffy Diddy Sean John Rosco Poo … Wikipédia en Français
P diddy — Sean J. Combs Sean John Combs P. Diddy et 2 de ses enfants Alias Puff Daddy P. Diddy Puff Puffy Diddy Sean John Rosco Poo … Wikipédia en Français
Puff Daddy — Sean J. Combs Sean John Combs P. Diddy et 2 de ses enfants Alias Puff Daddy P. Diddy Puff Puffy Diddy Sean John Rosco Poo … Wikipédia en Français